lunes, 7 de mayo de 2012

Cuentos (francés 4º)

Os he colocado en esta entrada una serie de cuentos que podéis:
1.- oír en francés.
2.- leer el texto.
3.- responder a las preguntas de comprensión.

Son cuentos muy bonitos que os van a gustar.
Para la preparación de las preguntar de comprensión, debéis anotar en el cuaderno las palabras que no comprendáis y aprender el significado.

SECUENCIA 5º DEL CUENTO.

Vamos a imaginar otro final del cuento. Para hacerlo vamos a utilizar el futuro. El personaje que no ha salido del cuento es el lobo (loup). Mételo en tu historia.





jueves, 3 de mayo de 2012

LES TROIS PETITS COCHONS (4º)

Escucha el cuento de los tres cerditos y anota las palabras que no comprendas de todas las scuencias. Vamos a trabajar el uso del diccionario en clase:

lunes, 9 de abril de 2012

L'INTERROGATION (FRANCÉS 4º)

Es conveniente que realices la actividad sobre la forma de preguntar. Copia todas las formas distintas de hacelo e imagina un diálogo.
Debes visitar este enlace.

viernes, 6 de abril de 2012

Ejercicio de comprensión de los escritos (FRANCÉS 4º)

Os envío un texto para que podáis trabajar la comprensión de textos. Con la ayuda de los números que llevan a la traducción de algunas palabras, no os resultará difícil. Al final hay que contestar las preguntas.
Buena Semana Santa a todos y todas

Enlace para la actividad

jueves, 22 de marzo de 2012

Realiza esta actividad sobre los verbos que estamos dando, le passé composé:
enlace 1
Estudia también los verbos que es conjugan con être:
Haz la lista en tu cuaderno,

miércoles, 14 de marzo de 2012

AU TÉLÉPHONE (4º)

Con este juego y sus actividades, podéis aprender el vocabulario y las  frases habituales que se dicen al hablar por teléfono. Pinchar en el  enlace.

Además, sería conveniente que copiarais en forma de diálogo el que mantienen la recepcionista y la cliente en este vídeo en francés; con todo ello, haremos una lectura comprensiva y representaremos la situación.

sábado, 10 de marzo de 2012

le paradis des jouets (Francés 4º)

Esta semana que empieza, vamos a trabajar un tema de comprensión del escrito que se llama el paraíso de los juguetes. Hay dos enlaces: el texto y las preguntas.
No os olvidéis tampoco de que el próximo día hay un examen sobre la negación y el imperativo. Además habrá un texto pequeño de comprensión. Os vuelvo a recordar que las contestaciones a las preguntas se hacen con una frase entera, partiendo siempre de la pregunta que se os hace.



martes, 28 de febrero de 2012

LE GÂTEAU MARBRÉ (Compréhension des écrits) 4º

Para estudiar el imperativo, una de las propuestas de los métodos es empezar familiarizándose con las recetas de cocina que contienen esta forma verbal, por eso sería conveniente que respondierais las preguntas del cuestionario de la receta. Pinchad en los dibujos para realizar esta actividad:




jueves, 23 de febrero de 2012

martes, 21 de febrero de 2012

L'IMPÉRATIF (4º)

Vamos a empezar el estudio del imperativo utilizando una receta de cocina. Podéis buscar algunas utilizando Google.
Os aconsejo que miréis este enlace donde se trabaja este modo.

miércoles, 15 de febrero de 2012

COMPRÉHENSION DES ÉCRITS (TRABAJO EN GRUPO) 4º Curso


Contesta las preguntas utilizando frases completas. Debes hacerlo con la ayuda de otros compañeros; al final, las presentáis al profesor

jueves, 2 de febrero de 2012

INICIAMOS LA UNIDAD 3 DE "KANGOUROU 2" (4º)

Esta unidad está dedicada especialmente al uso de la negación. También nos da otros temas que ya iremos viendo después. Por ahora, afianzaremos este concepto y para ello os propongo estas actividades:


1.- Cliquer pour former les phrases puis écouter.


2.- La négation au passé composé


3.- La négation


miércoles, 1 de febrero de 2012

ORIGEN DE LA CANCIÓN DE Jean-Jacques Goldman

             


 Los Restos du Cœur (traducible por Los restaurantes del corazón) es una fundación sin ánimo de lucro, compuesta por una asociación nacional francesa y 113 asociaciones departamentales. Su objetivo es distribuir comida gratis a los más desfavorecidos.

            El humorista y actor Michel Colucci, más conocido como Coluche, lanzó la idea el 26 de septiembre de 1985. Los primeros restaurantes abrieron el 21 de diciembre, y se multiplicaron por todo el país. El objetivo de los fundadores era ofrecer 200.000 comidas por día.

            8,5 millones de comidas se distribuyeron en ese primer invierno. La iniciativa se mantuvo económicamente gracias a los derechos de una canción compuesta por Jean-Jacques Goldman, y una emisión televisiva consiguió recibir muchos millones de francos de donaciones.

            En febrero de 1986, Coluche revela un estudio al Parlamento Europeo, que dice que cuesta más almacenar los excedentes de comida que distribuirlos gratuitamente a los pobres. Por ello, hace la petición de que los excedentes almacenados se liberalicen, consiguiendo que en 1987 se abran a cuatro asociaciones: el Secours populaire, Cruz Roja, los Bancos de Alimentos y los Restos du cœur.

viernes, 27 de enero de 2012

CHANSON POUR LA JOURNÉE DE LA FRANCOPHONIE (4º)

Parole de Les Restos Du Coeur:




Moi, je file un rancard
A ceux qui n'ont plus rien
Sans idéologie, discours ou baratin
On vous promettra pas
Les toujours du grand soir
Mais juste pour l'hiver
A manger et à boire
A tous les recalés de l'âge et du chômage
Les privés du gâteau, les exclus du partage
Si nous pensons à vous, c'est en fait egoïste
Demain, nos noms, peut-être grossiront la liste

Aujourd'hui, on n'a plus le droit
Ni d'avoir faim, ni d'avoir froid
Dépassé le chacun pour soi
Quand je pense à toi, je pense à moi
Je te promets pas le grand soir
Mais juste à manger et à boire
Un peu de pain et de chaleur
Dans les restos, les restos du cœur

Autrefois on gardait toujours une place à table
Une soupe, une chaise, un coin dans l'étable
Aujourd'hui nos paupières et nos portes sont closes
Les autres sont toujours, toujours en overdose

J'ai pas mauvaise conscience
Ça m'empêche pas d'dormir
Mais pour tout dire, ça gâche un peu le goût d'mes plaisirs
C'est pas vraiment ma faute si y'en a qui ont faim
Mais ça le deviendrait, si on n'y change rien

J'ai pas de solution pour te changer la vie
Mais si je peux t'aider quelques heures, allons-y
Y a bien d'autres misères, trop pour un inventaire
Mais ça se passe ici, ici et aujourd'hui

parts of the body

parts of the body

Le corps humain

le corps humain